TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:49:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第二十五 đệ nhị thập ngũ     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 疏。餘九為別。即是成就品中十智等者。 sớ 。dư cửu vi/vì/vị biệt 。tức thị thành tựu phẩm trung thập trí đẳng giả 。 疏文有三。一總相會通。二一即第三下。 sớ văn hữu tam 。nhất tổng tướng hội thông 。nhị nhất tức đệ tam hạ 。 別別對釋。三又菩薩根下。隨難重釋。 biệt biệt đối thích 。tam hựu Bồ Tát căn hạ 。tùy nạn/nan trọng thích 。 二釋中欲對下智。須知十智名字次第。彼云諸佛子。 nhị thích trung dục đối hạ trí 。tu tri thập trí danh tự thứ đệ 。bỉ vân chư Phật tử 。 諸佛世尊知一切世界海成壞清淨智不可思 chư Phật Thế tôn tri nhất thiết thế giới hải thành hoại thanh tịnh trí bất khả tư 議。知一切眾生業海智不可思議。 nghị 。tri nhất thiết chúng sanh nghiệp hải trí bất khả tư nghị 。 下皆略去不可思議而加次第。 hạ giai lược khứ bất khả tư nghị nhi gia thứ đệ 。 三知一切法界安立海智。四知說一切無邊佛海智。 tam tri nhất thiết pháp giới an lập hải trí 。tứ tri thuyết nhất thiết vô biên Phật hải trí 。 五入一切欲解根海智。六一念普知一切三世智。 ngũ nhập nhất thiết dục giải căn hải trí 。lục nhất niệm phổ tri nhất thiết tam thế trí 。 七顯示一切如來無量願海智。 thất hiển thị nhất thiết Như Lai vô lượng nguyện hải trí 。 八示現一切佛神變海智。九轉法輪智。十建立演說海不可思議。 bát thị Hiện-Nhất-Thiết Phật thần biến hải trí 。cửu chuyển pháp luân trí 。thập kiến lập diễn thuyết hải bất khả tư nghị 。 經脫智字。然疏中則易知。 Kinh thoát trí tự 。nhiên sớ trung tức dịch tri 。 但對名字次第難知。已為會釋。並可知也。身加中。 疏。 đãn đối danh tự thứ đệ nạn/nan tri 。dĩ vi/vì/vị hội thích 。tịnh khả tri dã 。thân gia trung 。 sớ 。 謂傭纖直等故云相好者。傭纖之言。言兼相好。 vị dong tiêm trực đẳng cố vân tướng hảo giả 。dong tiêm chi ngôn 。ngôn kiêm tướng hảo 。 案大般若三十二相中。第九雙臂修直傭圓。 án đại Bát-nhã tam thập nhị tướng trung 。đệ cửu song tý tu trực dong viên 。 如象王鼻。斯則傭直是相。手連臂故纖者。 như Tượng Vương tỳ 。tư tức dong trực thị tướng 。thủ liên tý cố tiêm giả 。 三十二中云。五世尊手足所有諸指。 tam thập nhị trung vân 。ngũ Thế Tôn thủ túc sở hữu chư chỉ 。 圓滿纖長甚可愛樂。言兼好者。 viên mãn tiêm trường/trưởng thậm khả ái lạc/nhạc 。ngôn kiêm hảo giả 。 八十好中手足指為二十。以一指為一好。 bát thập hảo trung thủ túc chỉ vi/vì/vị nhị thập 。dĩ nhất chỉ vi/vì/vị nhất hảo 。 謂十指端皆圓纖可喜故。而言等者。即妙網光舒。此言顯故。 vị thập chỉ đoan giai viên tiêm khả hỉ cố 。nhi ngôn đẳng giả 。tức diệu võng quang thư 。thử ngôn hiển cố 。 三十二中云。四世尊手足二指中間。 tam thập nhị trung vân 。tứ thế tôn thủ túc nhị chỉ trung gian 。 猶如鵝王咸有網鞔。金色交絡文同綺畫。 do như nga vương hàm hữu võng man 。kim sắc giao lạc văn đồng ỷ/khỉ họa 。 即是相也。略舉此二。廣如十身相海品說。 疏。 tức thị tướng dã 。lược cử thử nhị 。quảng như thập thân tướng hải phẩm thuyết 。 sớ 。 亘十方等者。一切諸佛種種。即亘十方也。 tuyên thập phương đẳng giả 。nhất thiết chư Phật chủng chủng 。tức tuyên thập phương dã 。 過現未來即三世也。菩薩因也。諸佛果也。 quá/qua hiện vị lai tức tam thế dã 。Bồ Tát nhân dã 。chư Phật quả dã 。 上二皆人。法輪即法也。頓具為深。橫該為廣。 thượng nhị giai nhân 。Pháp luân tức Pháp dã 。đốn cụ vi/vì/vị thâm 。hoạnh cai vi/vì/vị quảng 。 相好即體。出生等用。皆悉圓融名無邊自在。 tướng hảo tức thể 。xuất sanh đẳng dụng 。giai tất viên dung danh vô biên tự tại 。 謂即橫即竪即人即法等。 疏。 vị tức hoạnh tức thọ tức nhân tức Pháp đẳng 。 sớ 。 初總謂一起一切起等者。此上正釋。由此妙下。出其所以。 sơ tổng vị nhất khởi nhất thiết khởi đẳng giả 。thử thượng chánh thích 。do thử diệu hạ 。xuất kỳ sở dĩ 。 所以有三。初總攝故。二終歸此故。 sở dĩ hữu tam 。sơ tổng nhiếp cố 。nhị chung quy thử cố 。 三彼全同下。通妨難。難云。若取歸此如百川歸海。 tam bỉ toàn đồng hạ 。thông phương nạn/nan 。nạn/nan vân 。nhược/nhã thủ quy thử như bách xuyên quy hải 。 何以能歸亦受海名。故今通云。 hà dĩ năng quy diệc thọ/thụ hải danh 。cố kim thông vân 。 約隨機別用。故曰終歸。實則體同。更無異味。 ước tùy ky biệt dụng 。cố viết chung quy 。thật tức thể đồng 。cánh vô dị vị 。 即是總中之別義耳。如於海中說百川味。 疏。 tức thị tổng trung chi biệt nghĩa nhĩ 。như ư hải trung thuyết bách xuyên vị 。 sớ 。 二即所知塵境者。此有二義。一塵即微細之塵。 nhị tức sở tri trần cảnh giả 。thử hữu nhị nghĩa 。nhất trần tức vi tế chi trần 。 知其相虛。又能容納故。及為物因。 tri kỳ tướng hư 。hựu năng dung nạp cố 。cập vi/vì/vị vật nhân 。 如八地中知微塵差別智。二即六塵境故。 như bát địa trung tri vi trần sái biệt trí 。nhị tức lục trần cảnh cố 。 亦名微塵境故。安國云。謂色等五塵界。是現量境。 diệc danh vi trần cảnh cố 。an quốc vân 。vị sắc đẳng ngũ trần giới 。thị hiện lượng cảnh 。 五識親證都無塵相。如來藏中頓現身器。 ngũ thức thân chứng đô vô trần tướng 。Như Lai tạng trung đốn hiện thân khí 。 而無塵相。六七妄想。謂有我法想所現相。 nhi vô trần tướng 。lục thất vọng tưởng 。vị hữu ngã pháp tưởng sở hiện tướng 。 是分別變。分別變相。但可為境而無實用。 thị phân biệt biến 。phân biệt biến tướng 。đãn khả vi/vì/vị cảnh nhi vô thật dụng 。 如日發焰帶微塵而共紅。非實紅也。 như nhật phát diệm đái vi trần nhi cọng hồng 。phi thật hồng dã 。 如水澄清含輕雲而俱綠。非實綠也。 như thủy trừng thanh hàm khinh vân nhi câu lục 。phi thật lục dã 。 如觀本質知畫像而非真。 như quán bản chất tri họa tượng nhi phi chân 。 若了藏性悟塵境而為妄。故經云。 nhược/nhã liễu tạng tánh ngộ trần cảnh nhi vi vọng 。cố Kinh vân 。 非不證真如而能了諸行皆如幻事等。似有而非真故。 phi bất chứng chân như nhi năng liễu chư hạnh giai như huyễn sự đẳng 。tự hữu nhi phi chân cố 。 法界微塵以為三昧。釋曰。此義易了。亦非經宗故。 Pháp giới vi trần dĩ vi/vì/vị tam muội 。thích viết 。thử nghĩa dịch liễu 。diệc phi Kinh tông cố 。 疏含有而釋之。似巧故抄引之。 疏。楞伽經云。 sớ hàm hữu nhi thích chi 。tự xảo cố sao dẫn chi 。 sớ 。Lăng Già Kinh vân 。 如來藏性頓現一切身器及諸受用者。 Như Lai tạng tánh đốn Hiện-Nhất-Thiết thân khí cập chư thọ dụng giả 。 上即第一經文。然彼明頓義。此第三藏識頓知喻。 thượng tức đệ nhất Kinh văn 。nhiên bỉ minh đốn nghĩa 。thử đệ tam tạng thức đốn tri dụ 。 喻於報身頓成。經云。譬如藏識頓分別。 dụ ư báo thân đốn thành 。Kinh vân 。thí như tạng thức đốn phân biệt 。 知自心現及身安立受用境界。喻也。經云。 tri tự tâm hiện cập thân an lập thọ dụng cảnh giới 。dụ dã 。Kinh vân 。 彼諸依正亦復如是。頓熟眾生所處境界。 bỉ chư y chánh diệc phục như thị 。đốn thục chúng sanh sở xứ/xử cảnh giới 。 以修行者安處於彼色究竟天。釋曰。 dĩ tu hành giả an xứ ư bỉ Sắc cứu kính Thiên 。thích viết 。 今疏不取所喻。但取能喻。藏識頓變之文。 kim sớ bất thủ sở dụ 。đãn thủ năng dụ 。tạng thức đốn biến chi văn 。 從器即廣剎下。以楞伽經配屬今經。 tùng khí tức quảng sát hạ 。dĩ Lăng Già Kinh phối chúc kim Kinh 。 上引楞伽雙證三四二句。廣剎即第三句。 thượng dẫn Lăng già song chứng tam tứ nhị cú 。quảng sát tức đệ tam cú 。 從現三世一切佛剎三昧門起。舍宅即第四句故。 疏。 tùng hiện tam thế nhất thiết Phật sát tam muội môn khởi 。xá trạch tức đệ tứ cú cố 。 sớ 。 以受用二字配之。彼經但云受用境界。受用有二。 dĩ thọ dụng nhị tự phối chi 。bỉ Kinh đãn vân thọ dụng cảnh giới 。thọ dụng hữu nhị 。 一共業所感外諸器界。即如來藏識頓變。 nhất cọng nghiệp sở cảm ngoại chư khí giới 。tức Như Lai tạng thức đốn biến 。 其宅舍即是共中不共。皆屬受用。其器一字。 kỳ trạch xá tức thị cọng trung bất cộng 。giai chúc thọ dụng 。kỳ khí nhất tự 。 乃是義引。欲配二句故。 疏。微塵中佛復有一義。 nãi thị nghĩa dẫn 。dục phối nhị cú cố 。 sớ 。vi trần trung Phật phục hưũ nhất nghĩa 。 即觀心釋。廣如出現品。 疏。 tức quán tâm thích 。quảng như xuất hiện phẩm 。 sớ 。 九從知一切法理趣下。疏文有三。一對前總顯。二大般若下。 cửu tùng tri nhất thiết pháp lý thú hạ 。sớ văn hữu tam 。nhất đối tiền tổng hiển 。nhị đại Bát-nhã hạ 。 引教成立。三上來九句下。總結一段。 dẫn giáo thành lập 。tam thượng lai cửu cú hạ 。tổng kết nhất đoạn 。 二中總引三經一論。初大般若。即第十理趣分。 nhị trung tổng dẫn tam Kinh nhất luận 。sơ đại Bát-nhã 。tức đệ thập lý thú phần 。 經當第五百七十八。彼經敘云。 Kinh đương đệ ngũ bách thất thập bát 。bỉ Kinh tự vân 。 此經並乃覈諸會之旨歸。綰積篇之宗緒。 thử Kinh tịnh nãi hạch chư hội chi chỉ quy 。oản tích thiên chi tông tự 。 明是六百卷理趣也。佛在他化自在天。 minh thị lục bách quyển lý thú dã 。Phật tại tha hóa tự tại thiên 。 為八十億大菩薩說。今疏義引兩節經文。初至不可願求。 vi át thập ức đại Bồ-tát thuyết 。kim sớ nghĩa dẫn lượng (lưỡng) tiết Kinh văn 。sơ chí bất khả nguyện cầu 。 自為一節。經云。 tự vi/vì/vị nhất tiết 。Kinh vân 。 爾時世尊復依一切無戲論法。說如來之相。 nhĩ thời Thế Tôn phục y nhất thiết vô hí luận Pháp 。thuyết Như Lai chi tướng 。 為諸菩薩宣說般若甚深理趣輪字法門。謂一切法空。無自性故。 vi/vì/vị chư Bồ-tát tuyên thuyết Bát-nhã thậm thâm lý thú luân tự Pháp môn 。vị nhất thiết pháp không 。vô tự tánh cố 。 一切法無相。離眾相故。一切法無願。 nhất thiết pháp vô tướng 。ly chúng tướng cố 。nhất thiết pháp vô nguyện 。 無所願求故。一切法寂靜。永寂滅故。一切法無常。 vô sở nguyện cầu cố 。nhất thiết pháp tịch tĩnh 。vĩnh tịch diệt cố 。nhất thiết pháp vô thường 。 無常性故。一切法無樂。非可樂故。 vô thường tánh cố 。nhất thiết pháp vô lạc/nhạc 。phi khả lạc/nhạc cố 。 一切法無我。不自在故。一切法無淨。離淨相故。 nhất thiết pháp vô ngã 。bất tự tại cố 。nhất thiết pháp vô tịnh 。ly tịnh tướng cố 。 一切法不可得。推尋其相不可得故等。釋曰。 nhất thiết pháp bất khả đắc 。thôi tầm kỳ tướng bất khả đắc cố đẳng 。thích viết 。 此上顯性空理趣。從然第一義湛然常住。 thử thượng hiển tánh không lý thú 。tùng nhiên đệ nhất nghĩa trạm nhiên thường trụ 。 當知即是此如來藏者義引。 đương tri tức thị thử Như Lai tạng giả nghĩa dẫn 。 彼經顯真實理而為理趣。若唯用前。非真趣故。故彼經云。 bỉ Kinh hiển chân thật lý nhi vi lý thú 。nhược/nhã duy dụng tiền 。phi chân thú cố 。cố bỉ Kinh vân 。 爾時世尊。復依一切住持藏法如來之相。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục y nhất thiết trụ trì tạng Pháp Như Lai chi tướng 。 為諸菩薩宣說般若一切有情住持遍滿甚深 vi/vì/vị chư Bồ-tát tuyên thuyết Bát-nhã nhất thiết hữu tình trụ trì biến mãn thậm thâm 理趣勝藏法門。謂一切有情皆如來藏。 lý thú thắng tạng Pháp môn 。vị nhất thiết hữu tình giai Như Lai tạng 。 普賢菩薩自體遍故。一切眾生皆金剛藏。 Phổ Hiền Bồ Tát tự thể biến cố 。nhất thiết chúng sanh giai Kim Cương tạng 。 以金剛藏所灌灑故。一切眾生皆正法藏。 dĩ Kim Cương tạng sở quán sái cố 。nhất thiết chúng sanh giai chánh pháp tạng 。 一切皆依正語轉故。一切眾生皆妙業藏。 nhất thiết giai y chánh ngữ chuyển cố 。nhất thiết chúng sanh giai diệu nghiệp tạng 。 一切事業加行依故。釋曰。前明有法非有。 nhất thiết sự nghiệp gia hạnh/hành/hàng y cố 。thích viết 。tiền minh hữu pháp phi hữu 。 後明無法不無。非有非無是中道理趣故。 hậu minh vô Pháp bất vô 。phi hữu phi vô thị trung đạo lý thú cố 。 疏結云當知。即是此如來藏。亦空不空二種之藏。 sớ kết/kiết vân đương tri 。tức thị thử Như Lai tạng 。diệc không bất không nhị chủng chi tạng 。 又攝別從總。即藏身三昧之所有也。 疏。 hựu nhiếp biệt tùng tổng 。tức tạng thân tam muội chi sở hữu dã 。 sớ 。 思益經下。即彼經第一。時有五百比丘。 tư ích Kinh hạ 。tức bỉ Kinh đệ nhất 。thời hữu ngũ bách Tỳ-kheo 。 聞說法空從座起去等。 văn thuyết pháp không tùng tọa khởi khứ đẳng 。 網明令思益梵天為作方便(云云)。梵天言。善男子。 Võng-Minh lệnh tư ích phạm thiên vi/vì/vị tác phương tiện (vân vân )。phạm thiên ngôn 。Thiện nam tử 。 縱使令去至恒河沙劫。不能得出如是法門。 túng sử lệnh khứ chí hằng hà sa kiếp 。bất năng đắc xuất như thị pháp môn 。 譬如癡人畏如虛空捨空而走。在所至處不離虛空。 thí như si nhân úy như hư không xả không nhi tẩu 。tại sở chí xứ/xử bất ly hư không 。 此諸比丘亦復如是。雖復遠去不出空相。 thử chư Tỳ-kheo diệc phục như thị 。tuy phục viễn khứ bất xuất không tướng 。 不出無相相。不出無作相。 bất xuất vô tướng tướng 。bất xuất vô tác tướng 。 又如一人求索虛空。東西馳走言。我欲得空。我欲得空。 hựu như nhất nhân cầu tác hư không 。Đông Tây trì tẩu ngôn 。ngã dục đắc không 。ngã dục đắc không 。 是人但說虛空名字而不得空。 thị nhân đãn thuyết hư không danh tự nhi bất đắc không 。 於空中行而不見空。此諸比丘亦復如是。 ư không trung hạnh/hành/hàng nhi bất kiến không 。thử chư Tỳ-kheo diệc phục như thị 。 欲求涅槃行涅槃中。而不得涅槃。所以者何。涅槃者。 dục cầu Niết-Bàn hạnh/hành/hàng Niết-Bàn trung 。nhi bất đắc Niết Bàn 。sở dĩ giả hà 。Niết-Bàn giả 。 但有名字。 đãn hữu danh tự 。 猶如虛空但有名字不可得取。涅槃亦爾。但有名字而不可得。 do như hư không đãn hữu danh tự bất khả đắc thủ 。Niết-Bàn diệc nhĩ 。đãn hữu danh tự nhi bất khả đắc 。 爾時五百比丘聞說是經。不受諸法漏盡意解。 nhĩ thời ngũ bách Tỳ-kheo văn thuyết thị Kinh 。bất thọ/thụ chư Pháp lậu tận ý giải 。 心得解脫得阿羅漢道。作如是言。世尊。 tâm đắc giải thoát đắc A-la-hán đạo 。tác như thị ngôn 。Thế Tôn 。 若人於諸法畢竟滅相中求涅槃者。 nhược/nhã nhân ư chư Pháp tất cánh diệt tướng trung cầu Niết-Bàn giả 。 則於其人佛不出世。釋曰。上經有二意。一不離空。 tức ư kỳ nhân Phật bất xuất thế 。thích viết 。thượng Kinh hữu nhị ý 。nhất bất ly không 。 以有遣空。求空不得。以空遣空。 dĩ hữu khiển không 。cầu không bất đắc 。dĩ không khiển không 。 二者不離空。顯空體妙有。求空不得。顯空離相。 nhị giả bất ly không 。hiển không thể diệu hữu 。cầu không bất đắc 。hiển không ly tướng 。 非有非空。亦非空非不空。而諸比丘但得初意。 phi hữu phi không 。diệc phi không phi bất không 。nhi chư Tỳ-kheo đãn đắc sơ ý 。 故成羅漢令畢竟無求。今疏通用二意。 cố thành La-hán lệnh tất cánh vô cầu 。kim sớ thông dụng nhị ý 。 皆為理趣。略引初喻。以彰體周為真意趣。 giai vi/vì/vị lý thú 。lược dẫn sơ dụ 。dĩ chương thể châu vi/vì/vị chân ý thú 。 疏。深密經中意趣有六者。即第五經。 sớ 。thâm mật Kinh trung ý thú hữu lục giả 。tức đệ ngũ Kinh 。 如來所作事品。為文殊說其第六事。亦名意趣。 Như Lai sở tác sự phẩm 。vi/vì/vị Văn Thù thuyết kỳ đệ lục sự 。diệc danh ý thú 。 亦名理趣。即今所引而但列名。不別解釋。 diệc danh lý thú 。tức kim sở dẫn nhi đãn liệt danh 。bất biệt giải thích 。 今疏已略釋。疏中有二。先引經正釋。 kim sớ dĩ lược thích 。sớ trung hữu nhị 。tiên dẫn Kinh chánh thích 。 六理趣義在文可知。後彼真義者。即此藏身下。 lục lý thú nghĩa tại văn khả tri 。hậu bỉ chân nghĩa giả 。tức thử tạng thân hạ 。 會釋經文。而但釋二者。 hội thích Kinh văn 。nhi đãn thích nhị giả 。 由前六中前三為本。後三解釋。則以此三攝前三也。 do tiền lục trung tiền tam vi/vì/vị bổn 。hậu tam giải thích 。tức dĩ thử tam nhiếp tiền tam dã 。 今以真義攝於第四。即以前攝後。 kim dĩ chân nghĩa nhiếp ư đệ tứ 。tức dĩ tiền nhiếp hậu 。 以不思議攝其第二。即以後攝前。 dĩ ất tư nghị nhiếp kỳ đệ nhị 。tức dĩ hậu nhiếp tiền 。 以真義直舉藏身之體。不思議正同三昧之相故。 dĩ chân nghĩa trực cử tạng thân chi thể 。bất tư nghị chánh đồng tam muội chi tướng cố 。 十地論釋云。所以金剛藏入三昧者。 thập địa luận thích vân 。sở dĩ Kim Cương tạng nhập tam muội giả 。 顯此法非思量境故。其第三與六。即是他利益。 hiển thử pháp phi tư lượng cảnh cố 。kỳ đệ tam dữ lục 。tức thị tha lợi ích 。 後普賢說法。是此二趣。今言出定故略不言。 疏。 hậu Phổ Hiền thuyết Pháp 。thị thử nhị thú 。kim ngôn xuất định cố lược bất ngôn 。 sớ 。 無著菩薩說四意趣者。但指攝論。而雜集第二。 Vô Trước Bồ-tát thuyết tứ ý thú giả 。đãn chỉ nhiếp luận 。nhi tạp tập đệ nhị 。 莊嚴論第十三。皆同說四。謂一平等意趣。 trang nghiêm luận đệ thập tam 。giai đồng thuyết tứ 。vị nhất bình đẳng ý thú 。 謂如佛說。我昔曾於彼時之中。名毘婆尸。 vị như Phật thuyết 。ngã tích tằng ư bỉ thời chi trung 。danh Tỳ bà Thi 。 即名勝觀正等覺者。無性釋云。 tức danh thắng quán chánh đẳng giác giả 。Vô tánh thích vân 。 謂一切佛由資糧等。互相似故。 vị nhất thiết Phật do tư lương đẳng 。hỗ tương tự cố 。 說彼即我非昔毘婆尸即今釋迦。楞伽經中約四義釋。一字等。二語等。 thuyết bỉ tức ngã phi tích Tỳ bà Thi tức kim Thích Ca 。Lăng Già Kinh trung ước tứ nghĩa thích 。nhất tự đẳng 。nhị ngữ đẳng 。 三身等。四法等。故說即彼而實非彼。 tam thân đẳng 。tứ pháp đẳng 。cố thuyết tức bỉ nhi thật phi bỉ 。 二別時意趣。謂如說言。若但頌多寶如來名者。 nhị biệt thời ý thú 。vị như thuyết ngôn 。nhược/nhã đãn tụng Đa-Bảo Như Lai danh giả 。 便於無上正等菩提已得決定。 tiện ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề dĩ đắc quyết định 。 又由唯發願便得往生極樂世界。無性釋云。 hựu do duy phát nguyện tiện đắc vãng sanh Cực lạc thế giới 。Vô tánh thích vân 。 謂觀懈怠不能於法精勤學者。故作是言。 vị quán giải đãi bất năng ư Pháp tinh cần học giả 。cố tác thị ngôn 。 此意長養先時善根。如世間說。 thử ý trường/trưởng dưỡng tiên thời thiện căn 。như thế gian thuyết 。 但由一錢而得於千。解云。以後別時而得千也。 đãn do nhất tiễn nhi đắc ư thiên 。giải vân 。dĩ hậu biệt thời nhi đắc thiên dã 。 以一錢為千錢因。念佛為菩提因。發願為安樂因也。 dĩ nhất tiễn vi/vì/vị thiên tiễn nhân 。niệm Phật vi/vì/vị Bồ-đề nhân 。phát nguyện vi/vì/vị an lạc nhân dã 。 三別義意趣。謂如說言。 tam biệt nghĩa ý thú 。vị như thuyết ngôn 。 若已逢事爾所殑伽沙佛。於大乘法方能解義。無性釋曰。 nhược/nhã dĩ phùng sự nhĩ sở căn già sa Phật 。ư Đại-Thừa Pháp phương năng giải nghĩa 。Vô tánh thích viết 。 意約證相大乘。不就教相大乘。故作是說。 ý ước chứng tướng đại thừa 。bất tựu giáo tướng đại thừa 。cố tác thị thuyết 。 四補特伽羅意趣者。 tứ Bổ-đặc-già-la ý thú giả 。 謂如如來先為一人讚歎布施後還毀者。謂隨此人得成何心故。 vị như Như Lai tiên vi/vì/vị nhất nhân tán thán bố thí hậu hoàn hủy giả 。vị tùy thử nhân đắc thành hà tâm cố 。 若人於財物有慳悋心。為除此心。先為讚施。 nhược/nhã nhân ư tài vật hữu xan lẫn tâm 。vi/vì/vị trừ thử tâm 。tiên vi/vì/vị tán thí 。 若樂行施。施是下善。欲令渴仰餘勝行故。 nhược/nhã lạc/nhạc hạnh/hành/hàng thí 。thí thị hạ thiện 。dục lệnh khát ngưỡng dư thắng hành cố 。 所以毀之。不達言違。皆佛別意趣耳。 sở dĩ hủy chi 。bất đạt ngôn vi 。giai Phật biệt ý thú nhĩ 。 餘行例然。今明普賢亦善窮究。 疏。 dư hạnh/hành/hàng lệ nhiên 。kim minh Phổ Hiền diệc thiện cùng cứu 。 sớ 。 普賢出定餘人益者下。上釋文。此下問答顯理。 Phổ Hiền xuất định dư nhân ích giả hạ 。thượng thích văn 。thử hạ vấn đáp hiển lý 。 先問後感應道交下釋。釋有法喻合。合中云。 tiên vấn hậu cảm ứng đạo giao hạ thích 。thích hữu pháp dụ hợp 。hợp trung vân 。 冥顯雙資者。謂宿善為冥資。以暗成故。 minh hiển song tư giả 。vị tú thiện vi/vì/vị minh tư 。dĩ ám thành cố 。 現業為顯資事昭著故。今當俱句。亦有冥而非顯。 hiện nghiệp vi/vì/vị hiển tư sự chiêu trước/trứ cố 。kim đương câu cú 。diệc hữu minh nhi phi hiển 。 但有宿善故。復有顯而非冥。 đãn hữu tú thiện cố 。phục hưũ hiển nhi phi minh 。 現身精勤宿無善故。其非冥非顯。此非機感。 hiện thân tinh cần tú vô thiện cố 。kỳ phi minh phi hiển 。thử phi ky cảm 。 設欲成機。乃是大悲通相所被耳。 thiết dục thành ky 。nãi thị đại bi thông tướng sở bị nhĩ 。 此上四句但約於機。對機說應亦有四句。一冥應。 thử thượng tứ cú đãn ước ư ky 。đối ky thuyết ưng diệc hữu tứ cú 。nhất minh ưng 。 令所得功德不自覺知。二顯應。 lệnh sở đắc công đức bất tự giác tri 。nhị hiển ưng 。 現形說法光照現相等。三俱。四俱非。俱非不名為應。 hiện hình thuyết Pháp quang chiếu hiện tướng đẳng 。tam câu 。tứ câu phi 。câu phi bất danh vi ưng 。 若取大聖無心即應。無應亦得名應。 nhược/nhã thủ đại thánh vô tâm tức ưng 。vô ưng diệc đắc danh ưng 。 以機對應乃成九句。謂一冥機顯應。二顯機冥應。 dĩ ky đối ưng nãi thành cửu cú 。vị nhất minh ky hiển ưng 。nhị hiển ky minh ưng 。 三冥機冥應。四顯機顯應。上單四句。二單複相對。 tam minh ky minh ưng 。tứ hiển ky hiển ưng 。thượng đan tứ cú 。nhị đan phức tướng đối 。 復成四句。一冥機冥顯應。二顯機冥顯應。 phục thành tứ cú 。nhất minh ky minh hiển ưng 。nhị hiển ky minh hiển ưng 。 三冥顯機冥應。四冥顯機顯應。 tam minh hiển ky minh ưng 。tứ minh hiển ky hiển ưng 。 三以複對複而成一句。謂冥顯二機冥顯二應。 tam dĩ phức đối phức nhi thành nhất cú 。vị minh hiển nhị ky minh hiển nhị ưng 。 今此乃成第九句也。謂宿善冥著精心顯彰。 kim thử nãi thành đệ cửu cú dã 。vị tú thiện minh trước/trứ tinh tâm hiển chương 。 是謂冥顯機也。入定冥資起用顯益。即冥顯應也。 thị vị minh hiển ky dã 。nhập định minh tư khởi dụng hiển ích 。tức minh hiển ưng dã 。 今舉冥顯之機。成前得益所以。 kim cử minh hiển chi ky 。thành tiền đắc ích sở dĩ 。 故云冥顯雙資于何不可。 疏。身相如空法性身也者。 cố vân minh hiển song tư vu hà bất khả 。 sớ 。thân tướng như không pháp tánh thân dã giả 。 疏文有二。先略釋經文。後問答廣顯。今初。 sớ văn hữu nhị 。tiên lược thích Kinh văn 。hậu vấn đáp quảng hiển 。kim sơ 。 具四身土。前半即一法性身土。具如疏釋。 cụ tứ thân độ 。tiền bán tức nhất pháp tánh thân độ 。cụ như sớ thích 。 後半有二身土。謂受用字即他受用。 hậu bán hữu nhị thân thổ 。vị thọ dụng tự tức tha thọ dụng 。 化字即是變化。順經示現故。其自受用含在前半。 hóa tự tức thị biến hóa 。thuận Kinh thị hiện cố 。kỳ tự thọ dụng hàm tại tiền bán 。 以身如虛空自受用相。良以經有非國土言。 dĩ thân như hư không tự thọ dụng tướng 。lương dĩ Kinh hữu phi quốc độ ngôn 。 故但屬法性身土耳。 疏。 cố đãn chúc pháp tánh thân độ nhĩ 。 sớ 。 法性身土為別不別下。問答廣釋。於中先問後答。答中三。 pháp tánh thân độ vi/vì/vị biệt bất biệt hạ 。vấn đáp quảng thích 。ư trung tiên vấn hậu đáp 。đáp trung tam 。 初雙標二章。二雙釋二章。三別示五重土相。 疏。 sơ song tiêu nhị chương 。nhị song thích nhị chương 。tam biệt thị ngũ trọng độ tướng 。 sớ 。 一依佛地下。第二雙釋二章。然淨土之義。 nhất y Phật địa hạ 。đệ nhị song thích nhị chương 。nhiên tịnh thổ chi nghĩa 。 次二品廣明。問明賢首。第五迴向等。 thứ nhị phẩm quảng minh 。vấn minh Hiền Thủ 。đệ ngũ hồi hướng đẳng 。 復當廣說法身之義。玄文已具一經。 phục đương quảng thuyết Pháp thân chi nghĩa 。huyền văn dĩ cụ nhất Kinh 。 往往顯甚深旨。此中亦即一段。寄如來身。顯普賢身。 vãng vãng hiển thậm thâm chỉ 。thử trung diệc tức nhất đoạn 。kí Như Lai thân 。hiển Phổ Hiền thân 。 今十中第一文中有四。初依論正立。 kim thập trung đệ nhất văn trung hữu tứ 。sơ y luận chánh lập 。 二論自解妨。三為論引證。四會釋經文。 疏。 nhị luận tự giải phương 。tam vi/vì/vị luận dẫn chứng 。tứ hội thích Kinh văn 。 sớ 。 性雖一味下。二解妨。即正答前問也。 tánh tuy nhất vị hạ 。nhị giải phương 。tức chánh đáp tiền vấn dã 。 謂與身為性名法性身。與土為性名法性土。 vị dữ thân vi/vì/vị tánh danh pháp tánh thân 。dữ độ vi/vì/vị tánh danh pháp tánh thổ 。 即三土三身之真性也。未失一味。 疏。智論云下。 tức tam thổ tam thân chi chân tánh dã 。vị thất nhất vị 。 sớ 。Trí luận vân hạ 。 三為論引證。共答前問。亦猶外典。 tam vi/vì/vị luận dẫn chứng 。cọng đáp tiền vấn 。diệc do ngoại điển 。 天地萬物同稟陰陽之元氣也。 Thiên địa vạn vật đồng bẩm uẩn dương chi nguyên khí dã 。 佛者是覺人有靈知之覺。今第一義空與之為性故名佛性。 Phật giả thị giác nhân hữu linh tri chi giác 。kim đệ nhất nghĩa không dữ chi vi/vì/vị tánh cố danh Phật tánh 。 非情無覺。但持自體得稱為法。 phi tình vô giác 。đãn trì tự thể đắc xưng vi/vì/vị Pháp 。 今真性與之為性故名法性。是故結云。 kim chân tánh dữ chi vi/vì/vị tánh cố danh pháp tánh 。thị cố kết/kiết vân 。 假說能所而實無差。次引唯識亦為證前。即第十論云。 giả thuyết năng sở nhi thật vô sái 。thứ dẫn duy thức diệc vi/vì/vị chứng tiền 。tức đệ thập luận vân 。 又自性身依法性土。雖此身土體無差別。 hựu tự tánh thân y pháp tánh thổ 。tuy thử thân thổ thể vô sái biệt 。 而屬佛法。性相異故。此佛身土俱非色攝。 nhi chúc Phật Pháp 。tánh tướng dị cố 。thử Phật thân thổ câu phi sắc nhiếp 。 雖不可說形量大小。然隨事相其量無邊。 tuy bất khả thuyết hình lượng đại tiểu 。nhiên tùy sự tướng kỳ lượng vô biên 。 譬如虛空遍一切處。釋曰。 thí như hư không biến nhất thiết xứ 。thích viết 。 此文兼證後段如空。論文易了。謂法性屬佛下。是疏釋論。 thử văn kiêm chứng hậu đoạn như không 。luận văn dịch liễu 。vị pháp tánh chúc Phật hạ 。thị sớ thích luận 。 然準彼疏云。佛是相義為功德法所依止故。 nhiên chuẩn bỉ sớ vân 。Phật thị tướng nghĩa vi/vì/vị công đức Pháp sở y chỉ cố 。 眾德聚故。二身自體故。法是性義。 chúng đức tụ cố 。nhị thân tự thể cố 。Pháp thị tánh nghĩa 。 功德自性故。能持自性故。諸法自性故。體為土義。 công đức tự tánh cố 。năng trì tự tánh cố 。chư pháp tự tánh cố 。thể vi/vì/vị độ nghĩa 。 相為身義。此公意云。屬佛是相。屬法是性。 tướng vi/vì/vị thân nghĩa 。thử công ý vân 。chúc Phật thị tướng 。chúc Pháp thị tánh 。 直語所依名土故。云體為土義。 trực ngữ sở y danh độ cố 。vân thể vi/vì/vị độ nghĩa 。 以能依亦所依。為法性身故。云相義為身。今疏意小異。 dĩ năng y diệc sở y 。vi/vì/vị pháp tánh thân cố 。vân tướng nghĩa vi/vì/vị thân 。kim sớ ý tiểu dị 。 謂佛有覺義故名屬佛。土無覺義。 vị Phật hữu giác nghĩa cố danh chúc Phật 。độ vô giác nghĩa 。 但持自性故名為法性。言性隨相異者。 đãn trì tự tánh cố danh vi pháp tánh 。ngôn tánh tùy tướng dị giả 。 身土約相則有二差。隨所依性則無差別。 thân thổ ước tướng tức hữu nhị sái 。tùy sở y tánh tức vô sái biệt 。 今以無差之性。隨有差之相。故云性隨相之異也。 疏。 kim dĩ vô sái chi tánh 。tùy hữu sái chi tướng 。cố vân tánh tùy tướng chi dị dã 。 sớ 。 今言如虛空下。四會釋經文。 kim ngôn như hư không hạ 。tứ hội thích Kinh văn 。 言然隨事相其量無邊者。以變化等三身三土事。 ngôn nhiên tùy sự tướng kỳ lượng vô biên giả 。dĩ iến hóa đẳng tam thân tam độ sự 。 既無邊與之為性。豈有邊耶。 ký vô biên dữ chi vi/vì/vị tánh 。khởi hữu biên da 。 既如虛空則遍至一切色非色處。 疏。結云故如虛空。言通喻身土者。 ký như hư không tức biến chí nhất thiết sắc phi sắc xử 。 sớ 。kết/kiết vân cố như hư không 。ngôn thông dụ thân thổ giả 。 按於經文。但言身相如虛空。 án ư Kinh văn 。đãn ngôn thân tướng như hư không 。 按唯識云此之身土皆喻如空。則顯虛空喻兼下句。 疏。 án duy thức vân thử chi thân thổ giai dụ như không 。tức hiển hư không dụ kiêm hạ cú 。 sớ 。 下經亦云解如來身非如虛空者。 hạ Kinh diệc vân giải Như Lai thân phi như hư không giả 。 即第五迴向第一經。 疏。已引下更一句云。於一切處。 tức đệ ngũ hồi hướng đệ nhất Kinh 。 sớ 。dĩ dẫn hạ cánh nhất cú vân 。ư nhất thiết xứ/xử 。 令諸眾生積集善根悉充足故。前明自利。 lệnh chư chúng sanh tích tập thiện căn tất sung túc cố 。tiền minh tự lợi 。 此明利他。 疏。我此土淨而汝不見。 thử minh lợi tha 。 sớ 。ngã thử độ tịnh nhi nhữ bất kiến 。 即淨名第一眾生見燒淨土不毀。即法華第五。 tức tịnh danh đệ nhất chúng sanh kiến thiêu tịnh thổ bất hủy 。tức Pháp hoa đệ ngũ 。 並如下引。色即是如。相即非相。即義。引大品等經。 tịnh như hạ dẫn 。sắc tức thị như 。tướng tức phi tướng 。tức nghĩa 。dẫn Đại phẩm đẳng Kinh 。 身土事理互交徹故。結前生後。然結前者。 thân thổ sự lý hỗ giao triệt cố 。kết/kiết tiền sanh hậu 。nhiên kết/kiết tiền giả 。 結前三文成上三義。謂引淨名成第三。 kết/kiết tiền tam văn thành thượng tam nghĩa 。vị dẫn tịnh danh thành đệ tam 。 當相即是功德。身土則具妙莊嚴。 đương tướng tức thị công đức 。thân thổ tức cụ diệu trang nghiêm 。 通自他受用。二引法華成智法身土。亦通性相。 thông tự tha thọ dụng 。nhị dẫn Pháp hoa thành trí Pháp thân thổ 。diệc thông tánh tướng 。 智所現身者。若大圓鏡智現自受用身。 trí sở hiện thân giả 。nhược/nhã Đại viên kính trí hiện tự thọ dụng thân 。 平等性智現他受用身。成所作智現變化身。 bình đẳng tánh trí hiện tha thọ dụng thân 。thành sở tác trí hiện biến hóa thân 。 此三身既融。則三土亦融。變化則毀。 thử tam thân ký dung 。tức tam thổ diệc dung 。biến hóa tức hủy 。 自他受用皆悉不毀。我此土安隱。即自受用。天人常充滿。 tự tha thọ dụng giai tất bất hủy 。ngã thử độ an ổn 。tức tự thọ dụng 。Thiên Nhân thường sung mãn 。 即他受用。三義引大品。色即是如。成第一義。 tức tha thọ dụng 。tam nghĩa dẫn Đại phẩm 。sắc tức thị như 。thành đệ nhất nghĩa 。 相即如故。如即法性土。相通諸土。 tướng tức như cố 。như tức pháp tánh thổ 。tướng thông chư độ 。 即法性身與色相身。無礙依土。亦性相無礙。 tức pháp tánh thân dữ sắc tướng thân 。vô ngại y độ 。diệc tánh tướng vô ngại 。 是故結云皆事理交互。言生後者。生後四句。 thị cố kết/kiết vân giai sự lý giao hỗ 。ngôn sanh hậu giả 。sanh hậu tứ cú 。 文有兩重四句。初四唯單相對。其色相言。 văn hữu lượng (lưỡng) trọng tứ cú 。sơ tứ duy đan tướng đối 。kỳ sắc tướng ngôn 。 通於報化自受用報他受用報皆色相故。 thông ư báo hóa tự thọ dụng báo tha thọ dụng báo giai sắc tướng cố 。 二又以單對複。成五句。唯出其一。今準思之。 nhị hựu dĩ đan đối phức 。thành ngũ cú 。duy xuất kỳ nhất 。kim chuẩn tư chi 。 以成於五上即第一。二法性身。 dĩ thành ư ngũ thượng tức đệ nhất 。nhị pháp tánh thân 。 依色相法性土。三法性色相身。依色相土。 y sắc tướng pháp tánh thổ 。tam Pháp tánh sắc tướng thân 。y sắc tướng độ 。 四法性色相身。依法性土。第五有一俱句。 tứ pháp tánh sắc tướng thân 。y pháp tánh thổ 。đệ ngũ hữu nhất câu cú 。 謂法性色相身。依法性色相土。則是性相無礙之身。 vị Pháp tánh sắc tướng thân 。y Pháp tánh sắc tướng độ 。tức thị tánh tướng vô ngại chi thân 。 依性相無礙之土。 疏。此上猶通諸大乘教者。 y tánh tướng vô ngại chi độ 。 sớ 。thử thượng do thông chư Đại thừa giáo giả 。 結前生後。生後唯屬一乘華嚴之宗。 kết/kiết tiền sanh hậu 。sanh hậu duy chúc nhất thừa hoa nghiêm chi tông 。 結前不出法性色相之身土。及四身四土之義故。 kết/kiết tiền bất xuất Pháp tánh sắc tướng chi thân thổ 。cập tứ thân tứ thổ chi nghĩa cố 。 謂一及第四唯法性。二三唯法性及如智。 vị nhất cập đệ tứ duy pháp tánh 。nhị tam duy pháp tánh cập như trí 。 五六具上諸義。亦不出如智。 ngũ lục cụ thượng chư nghĩa 。diệc bất xuất như trí 。 七八方具事理無礙故。 thất bát phương cụ sự lý vô ngại cố 。 上八門不出事理無礙實教之宗故。通諸大乘。即同教一乘義也。故此下二。 thượng bát môn bất xuất sự lý vô ngại thật giáo chi tông cố 。thông chư Đại-Thừa 。tức đồng giáo nhất thừa nghĩa dã 。cố thử hạ nhị 。 方是事事無礙法界。華嚴別教一乘宗也。 疏。 phương thị sự sự vô ngại Pháp giới 。hoa nghiêm biệt giáo nhất thừa tông dã 。 sớ 。 九通攝三種世間等者。如八地中十身。 cửu thông nhiếp tam chủng thế gian đẳng giả 。như bát địa trung thập thân 。 即三世間故。謂眾生身國土身等已見玄文。 tức tam thế gian cố 。vị chúng sanh thân quốc độ thân đẳng dĩ kiến huyền văn 。 言即如空身。而示普身于何不具者。會釋經文。 ngôn tức như không thân 。nhi thị phổ thân vu hà bất cụ giả 。hội thích Kinh văn 。 謂經文但云身相如空等。何有十身之義。 vị Kinh văn đãn vân thân tướng như không đẳng 。hà hữu thập thân chi nghĩa 。 故今釋云如虛空言。即十身中虛空身也。 cố kim thích vân như hư không ngôn 。tức thập thân trung hư không thân dã 。 八地之中十身相作。今云示現普身。 bát địa chi trung thập thân tướng tác 。kim vân thị hiện phổ thân 。 則兩重十身皆悉具矣。如下經云。 tức lượng (lưỡng) trọng thập thân giai tất cụ hĩ 。như hạ Kinh vân 。 虛空身作眾生身。作國土身。作業報身。作聲聞身。 hư không thân tác chúng sanh thân 。tác quốc độ thân 。tác nghiệp báo thân 。tác Thanh văn thân 。 作緣覺身。作菩薩身。作如來身。 tác duyên giác thân 。tác Bồ Tát thân 。tác Như Lai thân 。 是為虛空示餘九身。其如來身上既具。 thị vi/vì/vị hư không thị dư cửu thân 。kỳ Như Lai thân thượng ký cụ 。 菩提身願身化身法身智身等。則有百身千身一一類身。 Bồ-đề thân nguyện thân hóa thân Pháp thân trí thân đẳng 。tức hữu bách thân thiên thân nhất nhất loại thân 。 復各攝多故。云示現普身等一切也。 phục các nhiếp đa cố 。vân thị hiện phổ thân đẳng nhất thiết dã 。 又如虛空言。含法身智身。即如真身。 hựu như hư không ngôn 。hàm Pháp thân trí thân 。tức như chân thân 。 即真而現何不具矣。 疏。十土分權實等者。為揀淺深。 tức chân nhi hiện hà bất cụ hĩ 。 sớ 。thập độ phần quyền thật đẳng giả 。vi/vì/vị giản thiển thâm 。 以分權實故。前八非實。若不攝權。 dĩ phần quyền thật cố 。tiền bát phi thật 。nhược/nhã bất nhiếp quyền 。 亦非真實。如說海水異於百川。 diệc phi chân thật 。như thuyết hải thủy dị ư bách xuyên 。 不攝百川非海水矣。隨義布列有十不同。 bất nhiếp bách xuyên phi hải thủy hĩ 。tùy nghĩa bố liệt hữu thập bất đồng 。 得意而談一一融攝。 疏。上言土有五重下。三別示土相。 đắc ý nhi đàm nhất nhất dung nhiếp 。 sớ 。thượng ngôn độ hữu ngũ trọng hạ 。tam biệt thị độ tướng 。 謂前三如智有離合之殊。故分三身。 vị tiền tam như trí hữu ly hợp chi thù 。cố phần tam thân 。 其所依土唯一法性。餘可思準。 疏。重重皆遍下。 kỳ sở y độ duy nhất pháp tánh 。dư khả tư chuẩn 。 sớ 。trọng trọng giai biến hạ 。 通其妨難。難云。如上所說。 thông kỳ phương nạn/nan 。nạn/nan vân 。như thượng sở thuyết 。 則無一處無有普賢。今何不見。釋有三意。一約機不見。 tức vô nhất xứ/xử vô hữu Phổ Hiền 。kim hà bất kiến 。thích hữu tam ý 。nhất ước ky bất kiến 。 是盲者過。二不見是見。見虛空身。 thị manh giả quá/qua 。nhị bất kiến thị kiến 。kiến hư không thân 。 謂以虛空不可見故。若不見者。真見虛空。 vị dĩ hư không bất khả kiến cố 。nhược/nhã bất kiến giả 。chân kiến hư không 。 三亦遍不見處故者。以見則不遍。 tam diệc biến bất kiến xứ cố giả 。dĩ kiến tức bất biến 。 何者以可見不可見。皆是普賢身。要令可見為身。 hà giả dĩ khả kiến bất khả kiến 。giai thị Phổ Hiền thân 。yếu lệnh khả kiến vi/vì/vị thân 。 則普賢身不周萬有。如智不可見。豈非智身耶。 tức Phổ Hiền thân bất châu vạn hữu 。như trí bất khả kiến 。khởi phi trí thân da 。 明知由有不見之處。方知身遍耳。 minh tri do hữu bất kiến chi xứ/xử 。phương tri thân biến nhĩ 。 此第三身何人能見。慧眼方能見。非肉眼所見。 thử đệ tam thân hà nhân năng kiến 。Tuệ-nhãn phương năng kiến 。phi nhục nhãn sở kiến 。 慧眼無見。無不見故見矣。 疏。 Tuệ-nhãn vô kiến 。vô bất kiến cố kiến hĩ 。 sớ 。 一因修法生義通緣了者。然準涅槃。緣因對於正因。 nhất nhân tu pháp sanh nghĩa thông duyên liễu giả 。nhiên chuẩn Niết-Bàn 。duyên nhân đối ư chánh nhân 。 了因對於生因。而緣亦名了。如酵煖等為酪。 liễu nhân đối ư sanh nhân 。nhi duyên diệc danh liễu 。như diếu noãn đẳng vi/vì/vị lạc 。 緣因即疏家義。通緣了。緣即緣因。了即了因。 duyên nhân tức sớ gia nghĩa 。thông duyên liễu 。duyên tức duyên nhân 。liễu tức liễu nhân 。 能了彼乳中之酪令得成酪。而今開異。 năng liễu bỉ nhũ trung chi lạc lệnh đắc thành lạc 。nhi kim khai dị 。 義小殊耳。故了謂照了。不通於生。緣謂眾緣。 nghĩa tiểu thù nhĩ 。cố liễu vị chiếu liễu 。bất thông ư sanh 。duyên vị chúng duyên 。 義通生了。今從別義。又對正因。是真如故。 nghĩa thông sanh liễu 。kim tùng biệt nghĩa 。hựu đối chánh nhân 。thị chân như cố 。 云通緣了。如不可生故但名了。偈云出生者。 vân thông duyên liễu 。như bất khả sanh cố đãn danh liễu 。kệ vân xuất sanh giả 。 出於二障。故曰出生。非生真如。諸佛法言。 xuất ư nhị chướng 。cố viết xuất sanh 。phi sanh chân như 。chư Phật Pháp ngôn 。 通教理行果。通於二因義如上說。 疏。 thông giáo lý hạnh/hành/hàng quả 。thông ư nhị nhân nghĩa như thượng thuyết 。 sớ 。 真如即是不空者。此言不空。自有二義。一空者。 chân như tức thị bất không giả 。thử ngôn bất không 。tự hữu nhị nghĩa 。nhất không giả 。 所謂生死。不空者。是謂大涅槃。 sở vị sanh tử 。bất không giả 。thị vị đại Niết Bàn 。 二對下空藏。是不空藏。妙有之中含性德故。 疏。 nhị đối hạ không tạng 。thị bất không tạng 。diệu hữu chi trung hàm tánh đức cố 。 sớ 。 平等與藏通此二義者。藏通真如是不空如來藏。 bình đẳng dữ tạng thông thử nhị nghĩa giả 。tạng thông chân như thị Bất không Như Lai tạng 。 藏通虛空是空如來藏。平等通二者。 tạng thông hư không thị không Như Lai tạng 。bình đẳng thông nhị giả 。 一真如體性平等。二虛空無相平等。 nhất chân như thể tánh bình đẳng 。nhị hư không vô tướng bình đẳng 。 此二不二是真平等。悟法性空是真如故。經云。 thử nhị bất nhị thị chân bình đẳng 。ngộ Pháp tánh không thị chân như cố 。Kinh vân 。 汝已嚴淨此法身者。對上真如。 nhữ dĩ nghiêm tịnh thử pháp thân giả 。đối thượng chân như 。 即是法身出障名淨。因華行滿是已莊嚴。易故不釋。 疏。 tức thị Pháp thân xuất chướng danh tịnh 。nhân hoa hạnh/hành/hàng mãn thị dĩ trang nghiêm 。dịch cố bất thích 。 sớ 。 細處有多眾生者。即離世間品。五十五經。 tế xứ/xử hữu đa chúng sanh giả 。tức ly thế gian phẩm 。ngũ thập ngũ Kinh 。 十種如金剛大乘誓願心中。第二心云。 thập chủng như Kim cương Đại-Thừa thệ nguyện tâm trung 。đệ nhị tâm vân 。 菩薩摩訶薩又作是念。 Bồ-Tát Ma-ha-tát hựu tác thị niệm 。 於一毛端處有無量無邊眾生。何況一切法界。 ư nhất mao đoan xứ/xử hữu vô lượng vô biên chúng sanh 。hà huống nhất thiết pháp giới 。 我當盡以無上涅槃而滅度之。是為第二如金剛大乘誓願心。 ngã đương tận dĩ vô thượng Niết Bàn nhi diệt độ chi 。thị vi/vì/vị đệ nhị như Kim cương Đại-Thừa thệ nguyện tâm 。 今云法界微塵無不入。 kim vân Pháp giới vi trần vô bất nhập 。 與一毛端處大意同也。 疏。二有三頌說法果者。此有二意。 dữ nhất mao đoan xứ/xử đại ý đồng dã 。 sớ 。nhị hữu tam tụng thuyết Pháp quả giả 。thử hữu nhị ý 。 一說法即果。對上說因。詺為說果。二稱根令喜。 nhất thuyết Pháp tức quả 。đối thượng thuyết nhân 。詺vi/vì/vị thuyết quả 。nhị xưng căn lệnh hỉ 。 是說法果。今具二意。 thị thuyết Pháp quả 。kim cụ nhị ý 。 謂具功德光明廣大勝力等。即說法因。今能遍說。即是說果。 vị cụ công đức quang minh quảng đại thắng lực đẳng 。tức thuyết Pháp nhân 。kim năng biến thuyết 。tức thị thuyết quả 。 是初意也。二由上遍說勝法。能度眾生。即是後義。 thị sơ ý dã 。nhị do thượng biến thuyết thắng Pháp 。năng độ chúng sanh 。tức thị hậu nghĩa 。 以稱根故。 疏。一能說力勝具二嚴故者。 dĩ xưng căn cố 。 sớ 。nhất năng thuyết lực thắng cụ nhị nghiêm cố giả 。 即是說因。功德是福德莊嚴。 tức thị thuyết nhân 。công đức thị phước đức trang nghiêm 。 光明名為智慧莊嚴。此以前半力殊勝言。釋此無等。 quang minh danh vi trí tuệ trang nghiêm 。thử dĩ tiền bán lực thù thắng ngôn 。thích thử vô đẳng 。 下釋易知。 疏。又前問總該諸會等者。此有二意。 hạ thích dịch tri 。 sớ 。hựu tiền vấn tổng cai chư hội đẳng giả 。thử hữu nhị ý 。 唯問於三。一以要攝廣故。二明總別不同故。 duy vấn ư tam 。nhất dĩ yếu nhiếp quảng cố 。nhị minh tổng biệt bất đồng cố 。 總即廣問。別故唯三。 tổng tức quảng vấn 。biệt cố duy tam 。   世界成就品第四 疏。初來意者。疏文有二。   thế giới thành tựu phẩm đệ tứ  sớ 。sơ lai ý giả 。sớ văn hữu nhị 。 一明分來。對前二品以為說緣。生下三品。 nhất minh phần lai 。đối tiền nhị phẩm dĩ vi/vì/vị thuyết duyên 。sanh hạ tam phẩm 。 為正所說。二總明果相下。別明品來。 vi/vì/vị chánh sở thuyết 。nhị tổng minh quả tướng hạ 。biệt minh phẩm lai 。 此句對下華藏為別。別明本師之所嚴淨故。 thử cú đối hạ hoa tạng vi/vì/vị biệt 。biệt minh Bổn Sư chi sở nghiêm tịnh cố 。 指此品以為總明諸佛果相。是古德意。 chỉ thử phẩm dĩ vi/vì/vị tổng minh chư Phật quả tướng 。thị cổ đức ý 。 下句指前答安立問。二問不同故。二品別答。 hạ cú chỉ tiền đáp an lập vấn 。nhị vấn bất đồng cố 。nhị phẩm biệt đáp 。 後品自答世界海問。此是疏意。然答問雖異。 hậu phẩm tự đáp thế giới hải vấn 。thử thị sớ ý 。nhiên đáp vấn tuy dị 。 總別無違故。雙存二義。 疏。二釋名者。 tổng biệt vô vi cố 。song tồn nhị nghĩa 。 sớ 。nhị thích danh giả 。 疏文有四。一釋世界。二釋成就。三會六釋。 sớ văn hữu tứ 。nhất thích thế giới 。nhị thích thành tựu 。tam hội lục thích 。 四會梵文。今初二釋。一以破壞釋世。 tứ hội phạm văn 。kim sơ nhị thích 。nhất dĩ phá hoại thích thế 。 二以隱覆釋世。若唯前解。令華藏剎是可破壞。 nhị dĩ ẩn phước thích thế 。nhược/nhã duy tiền giải 。lệnh hoa tạng sát thị khả phá hoại 。 今為此釋。令華藏剎從無為起。 kim vi/vì/vị thử thích 。lệnh hoa tạng sát tùng vô vi/vì/vị khởi 。 同於真極不可破壞。是故感娑婆下。雙出不離隱覆之義。 đồng ư chân cực bất khả phá hoại 。thị cố cảm Ta-bà hạ 。song xuất bất ly ẩn phước chi nghĩa 。 疏成或下。釋成就字。能成之緣通因及果。 sớ thành hoặc hạ 。thích thành tựu tự 。năng thành chi duyên thông nhân cập quả 。 起具因緣是因體性。依住等事皆是果故。 khởi cụ nhân duyên thị nhân thể tánh 。y trụ đẳng sự giai thị quả cố 。 總具十門世界成立。 疏。能所合目下。會六釋。 tổng cụ thập môn thế giới thành lập 。 sớ 。năng sở hợp mục hạ 。hội lục thích 。 疏。準梵本下。會梵文。 疏。會一海字。 sớ 。chuẩn phạm bản hạ 。hội phạm văn 。 sớ 。hội nhất hải tự 。 若具梵云。 nhược/nhã cụ phạm vân 。 嚕迦馱都(世界也)三慕達羅(海也)濕第奢(演說也)匿縛怛囊(觀察亦云照曜)三牟陀(十方也)儉摩(合集也)娜(女*亡)(名也)鉢里 lỗ Ca đà đô (thế giới dã )tam mộ đạt la (hải dã )thấp đệ xa (diễn thuyết dã )nặc phược đát nang (quan sát diệc vân chiếu diệu )tam mưu đà (thập phương dã )kiệm ma (hợp tập dã )na (nữ *vong )(danh dã )bát lý 勿多(品也)。若依迴文。 vật đa (phẩm dã )。nhược/nhã y hồi văn 。 總云觀察十方世界海演說合集名品。今經譯家存略太甚。 tổng vân quan sát thập phương thế giới hải diễn thuyết hợp tập danh phẩm 。kim Kinh dịch gia tồn lược thái thậm 。 餘言可略。海字切要。故疏會取意云。佛果下。 dư ngôn khả lược 。hải tự thiết yếu 。cố sớ hội thủ ý vân 。Phật quả hạ 。 出下無海字。所以剎海莊嚴是佛修起。 xuất hạ vô hải tự 。sở dĩ sát hải trang nghiêm thị Phật tu khởi 。 直語世界。眾生業成無始有故。但云世界。 trực ngữ thế giới 。chúng sanh nghiệp thành vô thủy hữu cố 。đãn vân thế giới 。 雖為譯家出理。實則海言切要。 疏。三宗趣者。 tuy vi/vì/vị dịch gia xuất lý 。thật tức hải ngôn thiết yếu 。 sớ 。tam tông thú giả 。 先宗後趣。趣中有六。一總明。 tiên tông hậu thú 。thú trung hữu lục 。nhất tổng minh 。 二云一令諸菩薩下。別顯。別顯之中總有六意。唯初有一字。 nhị vân nhất lệnh chư Bồ-tát hạ 。biệt hiển 。biệt hiển chi trung tổng hữu lục ý 。duy sơ hữu nhất tự 。 餘皆略無次第。但以故字而為揀別。 dư giai lược vô thứ đệ 。đãn dĩ cố tự nhi vi giản biệt 。 三亦為下。結成來意。四故下頌下。引文證成。 tam diệc vi/vì/vị hạ 。kết thành lai ý 。tứ cố hạ tụng hạ 。dẫn văn chứng thành 。 雙成來意宗趣。五若不聞下。反以成立。 song thành lai ý tông thú 。ngũ nhược/nhã bất văn hạ 。phản dĩ thành lập 。 六故普賢下。引普賢結經文具之。 疏。 lục cố Phổ Hiền hạ 。dẫn Phổ Hiền kết/kiết Kinh văn cụ chi 。 sớ 。 又此品明成剎之緣等者。前釋對二種來意中前義。 hựu thử phẩm minh thành sát chi duyên đẳng giả 。tiền thích đối nhị chủng lai ý trung tiền nghĩa 。 此釋對後義。此品成剎之緣。具果具因故。 thử thích đối hậu nghĩa 。thử phẩm thành sát chi duyên 。cụ quả cụ nhân cố 。 後品唯果。 疏。但觀於十下通難。 hậu phẩm duy quả 。 sớ 。đãn quán ư thập hạ thông nạn/nan 。 難云問有四十。何唯觀十。故答意云。十海為總。 nạn/nan vân vấn hữu tứ thập 。hà duy quán thập 。cố đáp ý vân 。thập hải vi/vì/vị tổng 。 已含所餘三十別問。言佛海之中。具身等者。 dĩ hàm sở dư tam thập biệt vấn 。ngôn Phật hải chi trung 。cụ thân đẳng giả 。 是佛必有六根三業為體相。顯著之十。 thị Phật tất hữu lục căn tam nghiệp vi/vì/vị thể tướng 。hiển trước/trứ chi thập 。 必有德用圓備。謂佛地等故具二十。 tất hữu đức dụng viên bị 。vị Phật địa đẳng cố cụ nhị thập 。 大願海中已攝因中發趣等十。故四十無遺。 疏。 Đại nguyện hải trung dĩ nhiếp nhân trung phát thú đẳng thập 。cố tứ thập vô di 。 sớ 。 觀乃觀海歎乃歎智者。下釋妨難。即心口相違難。 quán nãi quán hải thán nãi thán trí giả 。hạ thích phương nạn/nan 。tức tâm khẩu tướng vi nạn/nan 。 此難因前而生。於中四。一問。二智之與海下答。 thử nạn/nan nhân tiền nhi sanh 。ư trung tứ 。nhất vấn 。nhị trí chi dữ hải hạ đáp 。 三若爾下重難。即歎說不同難。 tam nhược nhĩ hạ trọng nạn/nan 。tức thán thuyết bất đồng nạn/nan 。 此難望後說分而生。四智離海境下。辯答。答中二。 thử nạn/nan vọng hậu thuyết phần nhi sanh 。tứ trí ly hải cảnh hạ 。biện đáp 。đáp trung nhị 。 先約教相。謂智之異相因所知故。 tiên ước giáo tướng 。vị trí chi dị tướng nhân sở tri cố 。 二又表以下。約證相。海是所證故。 疏。十智望海下。 nhị hựu biểu dĩ hạ 。ước chứng tướng 。hải thị sở chứng cố 。 sớ 。thập trí vọng hải hạ 。 正釋經文。於中二。先總後別。 chánh thích Kinh văn 。ư trung nhị 。tiên tổng hậu biệt 。 總中十海之名。總有五節已如前品。 tổng trung thập hải chi danh 。tổng hữu ngũ tiết dĩ như tiền phẩm 。 今對三文并此即為四。四言望海者。即前所觀。言與問者。 kim đối tam văn tinh thử tức vi/vì/vị tứ 。tứ ngôn vọng hải giả 。tức tiền sở quán 。ngôn dữ vấn giả 。 即第六經。此唯三下對二。 tức đệ lục Kinh 。thử duy tam hạ đối nhị 。 別釋中兼對與智。即是前品意加之中。 疏。謂一中下別釋。 biệt thích trung kiêm đối dữ trí 。tức thị tiền phẩm ý gia chi trung 。 sớ 。vị nhất trung hạ biệt thích 。 鉤鎖相連令義無遺。今當具出。問中十海。 câu tỏa tướng liên lệnh nghĩa vô di 。kim đương cụ xuất 。vấn trung thập hải 。 與智中十智。觀海中十海。歎智中十智。 dữ trí trung thập trí 。quán hải trung thập hải 。thán trí trung thập trí 。 一世界海。一能入一切智性力智。 nhất thế giới hải 。nhất năng nhập nhất thiết trí tánh lực trí 。 一一切世界海。一知一切世界海成壞智。二眾生海。 nhất nhất thiết thế giới hải 。nhất tri nhất thiết thế giới hải thành hoại trí 。nhị chúng sanh hải 。 二入法界無邊量智。二一切眾生海。 nhị nhập Pháp giới vô biên lượng trí 。nhị nhất thiết chúng sanh hải 。 二知一切眾生業海智。三法界安立海。 nhị tri nhất thiết chúng sanh nghiệp hải trí 。tam Pháp giới an lập hải 。 三成就一切佛境智。三一切諸佛海。三知一切法界安立海智。 tam thành tựu nhất thiết Phật cảnh trí 。tam nhất thiết chư Phật hải 。tam tri nhất thiết pháp giới an lập hải trí 。 四諸佛海。四知一切世界海成壞智。 tứ chư Phật hải 。tứ tri nhất thiết thế giới hải thành hoại trí 。 四一切法界海。四說一切無邊佛海智。 tứ nhất thiết pháp giới hải 。tứ thuyết nhất thiết vô biên Phật hải trí 。 五佛波羅蜜海。五知一切眾生界廣大智。 ngũ Phật Ba-la-mật hải 。ngũ tri nhất thiết chúng sanh giới quảng đại trí 。 五一切眾生業海。五入一切欲解根海智。六佛解脫海。 ngũ nhất thiết chúng sanh nghiệp hải 。ngũ nhập nhất thiết dục giải căn hải trí 。lục Phật giải thoát hải 。 六住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智。 lục trụ chư Phật thậm thâm giải thoát vô sái biệt chư tam muội trí 。 六一切眾生根欲海。六一念普知一切三世智。 lục nhất thiết chúng sanh căn dục hải 。lục nhất niệm phổ tri nhất thiết tam thế trí 。 七佛變化海。七入一切菩薩諸根海智。 thất Phật biến hóa hải 。thất nhập nhất thiết Bồ Tát chư căn hải trí 。 七一切諸佛法輪海。七顯示一切如來無量願海智。 thất nhất thiết chư Phật Pháp luân hải 。thất hiển thị nhất thiết Như Lai vô lượng nguyện hải trí 。 八佛演說海。 bát Phật diễn thuyết hải 。 八智一切眾生語言海轉法輪辭辯智。八一切三世海。 bát trí nhất thiết chúng sanh ngữ ngôn hải chuyển pháp luân từ biện trí 。bát nhất thiết tam thế hải 。 八示現一切佛神變海智。九佛名號海。 bát thị Hiện-Nhất-Thiết Phật thần biến hải trí 。cửu Phật danh hiệu hải 。 九普入法界一切世界海身智。九一切如來願力海。九轉法輪智。 cửu phổ nhập Pháp giới nhất thiết thế giới hải thân trí 。cửu nhất thiết Như Lai nguyện lực hải 。cửu chuyển pháp luân trí 。 十佛壽量海。十得一切佛音聲智。 thập Phật thọ lượng hải 。thập đắc nhất thiết Phật âm thanh trí 。 十一切如來神變海。十建立演說海智。 thập nhất thiết Như Lai thần biến hải 。thập kiến lập diễn thuyết hải trí 。 其所為中十法亦是十海。已如上會。文無海言。今略不出。 kỳ sở vi/vì/vị trung thập pháp diệc thị thập hải 。dĩ như thượng hội 。văn vô hải ngôn 。kim lược bất xuất 。 今對會四文。即分為四。第一以歎智對觀海。 kim đối hội tứ văn 。tức phần vi/vì/vị tứ 。đệ nhất dĩ thán trí đối quán hải 。 辯次第者。第一智觀第一海。 biện thứ đệ giả 。đệ nhất trí quán đệ nhất hải 。 第二智觀第二海及第五海。第三觀第四。第四觀第三。 đệ nhị trí quán đệ nhị hải cập đệ ngũ hải 。đệ tam quán đệ tứ 。đệ tứ quán đệ tam 。 第五觀第六。第六觀第八。第七觀第九。 đệ ngũ quán đệ lục 。đệ lục quán đệ bát 。đệ thất quán đệ cửu 。 第八觀第十。第九第十並觀第七。 đệ bát quán đệ thập 。đệ cửu đệ thập tịnh quán đệ thất 。 但看前列次第可知。疏中所會。正是此對。 đãn khán tiền liệt thứ đệ khả tri 。sớ trung sở hội 。chánh thị thử đối 。 第二若將歎智對與智。次第者。所歎第一即與智第四。 đệ nhị nhược/nhã tướng thán trí đối dữ trí 。thứ đệ giả 。sở thán đệ nhất tức dữ trí đệ tứ 。 世界成壞。二即是五。業海智也。三即是二。 thế giới thành hoại 。nhị tức thị ngũ 。nghiệp hải trí dã 。tam tức thị nhị 。 入法界無量。四即是三。五即是七。六即是六。 nhập pháp giới vô lượng 。tứ tức thị tam 。ngũ tức thị thất 。lục tức thị lục 。 七即是九。八即是六。九即是八。十即彼十。 thất tức thị cửu 。bát tức thị lục 。cửu tức thị bát 。thập tức bỉ thập 。 彼有總句故。彼六中含此六八。第三若將歎智。 bỉ hữu tổng cú cố 。bỉ lục trung hàm thử lục bát 。đệ tam nhược/nhã tướng thán trí 。 對問十海。多同第一對觀海辯。 đối vấn thập hải 。đa đồng đệ nhất đối quán hải biện 。 若具說者。前四如次對四海。第五通遍後五。 nhược/nhã cụ thuyết giả 。tiền tứ như thứ đối tứ hải 。đệ ngũ thông biến hậu ngũ 。 六即彼六。七即九十。八即第七。此九與十。 lục tức bỉ lục 。thất tức cửu thập 。bát tức đệ thất 。thử cửu dữ thập 。 皆是彼八。第四若將十種觀海。 giai thị bỉ bát 。đệ tứ nhược/nhã tướng thập chủng quán hải 。 對問十海者。此觀第一。即問第一。二即彼二。 đối vấn thập hải giả 。thử quán đệ nhất 。tức vấn đệ nhất 。nhị tức bỉ nhị 。 三即彼四。四即彼三。五亦彼二。六遍後五。 tam tức bỉ tứ 。tứ tức bỉ tam 。ngũ diệc bỉ nhị 。lục biến hậu ngũ 。 亦可是二。七即彼八。八即彼六。 diệc khả thị nhị 。thất tức bỉ bát 。bát tức bỉ lục 。 九即彼九及與第十。此第十海。即彼第七海也。 cửu tức bỉ cửu cập dữ đệ thập 。thử đệ thập hải 。tức bỉ đệ thất hải dã 。 復應將觀海對問十海。 phục ưng tướng quán hải đối vấn thập hải 。 如前問中以對更應將與智對問十海。前與智中已對。若更將十海。 như tiền vấn trung dĩ đối cánh ưng tướng dữ trí đối vấn thập hải 。tiền dữ trí trung dĩ đối 。nhược/nhã cánh tướng thập hải 。 對加所為中十法。已如前品所為中明。 đối gia sở vi/vì/vị trung thập pháp 。dĩ như tiền phẩm sở vi/vì/vị trung minh 。 故今略出四門而已。餘義疏中具會。 cố kim lược xuất tứ môn nhi dĩ 。dư nghĩa sớ trung cụ hội 。 細尋易了。 疏。以總收別但廣身光等者。 tế tầm dịch liễu 。 sớ 。dĩ tổng thu biệt đãn quảng thân quang đẳng giả 。 以三業之總攝六根之別。言但廣身光等者。 dĩ tam nghiệp chi tổng nhiếp lục căn chi biệt 。ngôn đãn quảng thân quang đẳng giả 。 等取前光明及音聲智慧。二光為身音聲屬口。 đẳng thủ tiền quang minh cập âm thanh trí tuệ 。nhị quang vi/vì/vị thân âm thanh chúc khẩu 。 智慧是意。今文並具。故致等言。 trí tuệ thị ý 。kim văn tịnh cụ 。cố trí đẳng ngôn 。 即開三業而為十耳。 疏。若言具說何以下文。 tức khai tam nghiệp nhi vi thập nhĩ 。 sớ 。nhược/nhã ngôn cụ thuyết hà dĩ hạ văn 。 唯說安立及世界海耶。此下問答料揀。此上問也。 duy thuyết an lập cập thế giới hải da 。thử hạ vấn đáp liêu giản 。thử thượng vấn dã 。 答有二意。一經。來未盡。約顯現答。 đáp hữu nhị ý 。nhất Kinh 。lai vị tận 。ước hiển hiện đáp 。 遮那品末。無有結束故。若經具來。 già na phẩm mạt 。vô hữu kết/kiết thúc cố 。nhược/nhã Kinh cụ lai 。 應更答餘三十八問。二又雖說二下答。二兼餘。於中先標。 ưng cánh đáp dư tam thập bát vấn 。nhị hựu tuy thuyết nhị hạ đáp 。nhị kiêm dư 。ư trung tiên tiêu 。 後謂界必有生下。出所兼相。略出三海。 hậu vị giới tất hữu sanh hạ 。xuất sở kiêm tướng 。lược xuất tam hải 。 謂一眾生。二佛。三行業及能兼二。已有五海。 vị nhất chúng sanh 。nhị Phật 。tam hành nghiệp cập năng kiêm nhị 。dĩ hữu ngũ hải 。 言餘可意求者。即餘五海等。 ngôn dư khả ý cầu giả 。tức dư ngũ hải đẳng 。 謂有生必有根欲為一。有佛必由願力為二。 vị hữu sanh tất hữu căn dục vi/vì/vị nhất 。hữu Phật tất do nguyện lực vi/vì/vị nhị 。 必有神變。普周為三。必轉法益生為四。 tất hữu thần biến 。phổ châu vi/vì/vị tam 。tất chuyển Pháp ích sanh vi/vì/vị tứ 。 有作用解脫為五。則具十海矣。具海既爾。具餘例然。 hữu tác dụng giải thoát vi/vì/vị ngũ 。tức cụ thập hải hĩ 。cụ hải ký nhĩ 。cụ dư lệ nhiên 。 此依別答四十問說。若約十海為總。 thử y biệt đáp tứ thập vấn thuyết 。nhược/nhã ước thập hải vi/vì/vị tổng 。 此但答二。下別答八。已如現相品明。 thử đãn đáp nhị 。hạ biệt đáp bát 。dĩ như hiện tướng phẩm minh 。 則十海之中兼餘三十。 疏。此十亦對前十海十智者。 tức thập hải chi trung kiêm dư tam thập 。 sớ 。thử thập diệc đối tiền thập hải thập trí giả 。 初一為令即具十智。 sơ nhất vi/vì/vị lệnh tức cụ thập trí 。 故云為令眾生入佛智慧海故。餘九即十海。一即佛海及神變海。 cố vân vi/vì/vị lệnh chúng sanh nhập Phật trí tuệ hải cố 。dư cửu tức thập hải 。nhất tức Phật hải cập thần biến hải 。 二即世界海。三即三世海。四即法界海。 nhị tức thế giới hải 。tam tức tam thế hải 。tứ tức Pháp giới hải 。 五即轉法輪海。六即眾生根海。七八皆眾生海。 ngũ tức chuyển pháp luân hải 。lục tức chúng sanh căn hải 。thất bát giai chúng sanh hải 。 九即願海十海備矣。對海既爾。對智可知。 cửu tức nguyện hải thập hải bị hĩ 。đối hải ký nhĩ 。đối trí khả tri 。 如對海故。四讚勝誡聽。 疏。然通此十下。重釋偈文。 như đối hải cố 。tứ tán thắng giới thính 。 sớ 。nhiên thông thử thập hạ 。trọng thích kệ văn 。 結云欲委配釋恐厭繁文。今當配之。 kết/kiết vân dục ủy phối thích khủng yếm phồn văn 。kim đương phối chi 。 初偈即牒智慧地。及無畏功德。 sơ kệ tức điệp trí tuệ địa 。cập vô úy công đức 。 兼含體相顯著等十句。以言普現十方光明遍照等故。 kiêm hàm thể tướng hiển trước/trứ đẳng thập cú 。dĩ ngôn phổ hiện thập phương quang minh biến chiếu đẳng cố 。 第二偈即世界海及出現也。第三偈牒佛境。 đệ nhị kệ tức thế giới hải cập xuất hiện dã 。đệ tam kệ điệp Phật cảnh 。 第四偈牒佛加持。第五偈即業海及樂欲海。 đệ tứ kệ điệp Phật gia trì 。đệ ngũ kệ tức nghiệp hải cập lạc/nhạc dục hải 。 并調伏海。第六偈前半波羅蜜海。亦兼佛地。 tinh điều phục hải 。đệ lục kệ tiền bán Ba-la-mật hải 。diệc kiêm Phật địa 。 次句法界海。末句所行。第七偈即神變海。 thứ cú Pháp giới hải 。mạt cú sở hạnh 。đệ thất kệ tức thần biến hải 。 第八偈前半眾生海。後半演說海。 đệ bát kệ tiền bán chúng sanh hải 。hậu bán diễn thuyết hải 。 第九偈即佛解脫海。及三自在。第十偈即大願海。餘皆兼含。 đệ cửu kệ tức Phật giải thoát hải 。cập tam tự tại 。đệ thập kệ tức Đại nguyện hải 。dư giai kiêm hàm 。 可以意得。非益觀智。疏略不言。 khả dĩ ý đắc 。phi ích quán trí 。sớ lược bất ngôn 。 明欲委釋尋文。故抄重出。第二廣陳本義。 疏。 minh dục ủy thích tầm văn 。cố sao trọng xuất 。đệ nhị quảng trần bổn nghĩa 。 sớ 。 智猶難測下。分三。初總難。二然上十事下。料揀。 trí do nạn/nan trắc hạ 。phần tam 。sơ tổng nạn/nan 。nhị nhiên thượng thập sự hạ 。liêu giản 。 三釋文。二中三。初以十對剎。二以十對種。 tam thích văn 。nhị trung tam 。sơ dĩ thập đối sát 。nhị dĩ thập đối chủng 。 三以十對海。初中四。一正對。二有云下。 tam dĩ thập đối hải 。sơ trung tứ 。nhất chánh đối 。nhị hữu vân hạ 。 敘昔。即刊定意。三則違下。辯違。四若依下。 tự tích 。tức khan định ý 。tam tức vi hạ 。biện vi 。tứ nhược/nhã y hạ 。 結過。謂盡世界海皆作無差別故。 kết quá 。vị tận thế giới hải giai tác vô sái biệt cố 。 剎海中無差別事。餘可知。 疏。言有世界海塵數下。 sát hải trung vô sái biệt sự 。dư khả tri 。 sớ 。ngôn hữu thế giới hải trần số hạ 。 三釋文。於中四。一正釋經意。二牒昔總非。 tam thích văn 。ư trung tứ 。nhất chánh thích Kinh ý 。nhị điệp tích tổng phi 。 三彰非所以。四逆遮昔救。 疏。有云下。 tam chương phi sở dĩ 。tứ nghịch già tích cứu 。 sớ 。hữu vân hạ 。 第二牒昔總非。云孟浪之甚者。浪謂流浪。孟亦猛也。 đệ nhị điệp tích tổng phi 。vân mạnh lãng chi thậm giả 。lãng vị lưu lãng 。mạnh diệc mãnh dã 。 莊子齊物篇云。瞿鵲子。問於長梧子曰。 trang tử tề vật thiên vân 。Cồ thước tử 。vấn ư trường/trưởng ngô tử viết 。 吾聞諸夫子。聖人不從事於務。 ngô văn chư phu tử 。Thánh nhân bất tòng sự ư vụ 。 不就利不違害。不喜求不緣道。無謂有謂。有謂無謂。 bất tựu lợi bất vi hại 。bất hỉ cầu bất duyên đạo 。vô vị hữu vị 。hữu vị vô vị 。 而遊乎塵垢之外。夫子以為孟浪之言。 nhi du hồ trần cấu chi ngoại 。phu tử dĩ vi/vì/vị mạnh lãng chi ngôn 。 而我以為妙道之行也。吾子以為奚若。釋曰。 nhi ngã dĩ vi/vì/vị diệu đạo chi hạnh/hành/hàng dã 。ngô tử dĩ vi/vì/vị hề nhược/nhã 。thích viết 。 今不取其事。但取孟浪所出耳。孟浪者。 kim bất thủ kỳ sự 。đãn thủ mạnh lãng sở xuất nhĩ 。mạnh lãng giả 。 率略之言也。明其無當。向秀云。 suất lược chi ngôn dã 。minh kỳ vô đương 。hướng tú vân 。 瀾漫無所趣捨之謂。二字要連用。 疏。何者下。三彰非所以。 lan mạn vô sở thú xả chi vị 。nhị tự yếu liên dụng 。 sớ 。hà giả hạ 。tam chương phi sở dĩ 。 尋意可知。而猶恐難見。請以喻明。 tầm ý khả tri 。nhi do khủng nạn/nan kiến 。thỉnh dĩ dụ minh 。 如一槃中盛於十楪。十楪之中各盛十彈子。 như nhất bàn trung thịnh ư thập 楪。thập 楪chi trung các thịnh thập đạn tử 。 一槃如剎海。一楪如剎種。彈子如一剎。 nhất bàn như sát hải 。nhất 楪như sát chủng 。đạn tử như nhất sát 。 若言一槃之中。有一槃彈子。塵數無差。 nhược/nhã ngôn nhất bàn chi trung 。hữu nhất bàn đạn tử 。trần số vô sái 。 豈得以一槃之內彈子無差以充其數。一槃彈子。 khởi đắc dĩ nhất bàn chi nội đạn tử vô sái dĩ sung kỳ số 。nhất bàn đạn tử 。 但有一百。一彈子之塵已難知數。 đãn hữu nhất bách 。nhất đạn tử chi trần dĩ nạn/nan tri số 。 況一百彈子。盡抹為塵。則數不可量。便將一百之數。 huống nhất bách đạn tử 。tận mạt vi/vì/vị trần 。tức số bất khả lượng 。tiện tướng nhất bách chi số 。 以充一槃彈子之塵數故。為孟浪也。 dĩ sung nhất bàn đạn tử chi trần số cố 。vi/vì/vị mạnh 浪dã 。 得斯喻意。尋數易了。 疏。 đắc tư dụ ý 。tầm số dịch liễu 。 sớ 。 亦不得言通一切世界海說者。第四逆遮昔救。恐有救云。 diệc bất đắc ngôn thông nhất thiết thế giới hải thuyết giả 。đệ tứ nghịch già tích cứu 。khủng hữu cứu vân 。 一剎海中剎。不充一剎海之塵。今取一切剎海中剎。 nhất sát hải trung sát 。bất sung nhất sát hải chi trần 。kim thủ nhất thiết sát hải trung sát 。 以充一剎海中塵數。豈不得耶。 dĩ sung nhất sát hải trung trần số 。khởi bất đắc da 。 亦如一槃彈子之多。不充一槃之塵。若多槃彈子。 diệc như nhất bàn đạn tử chi đa 。bất sung nhất bàn chi trần 。nhược/nhã đa bàn đạn tử 。 豈不充一槃之塵耶。故今遮云。若依此義。 khởi bất sung nhất bàn chi trần da 。cố kim già vân 。nhược/nhã y thử nghĩa 。 義則粗通。奈何違下文。下文云一世界海中。 nghĩa tức thô thông 。nại hà vi hạ văn 。hạ văn vân nhất thế giới hải trung 。 即有世界海塵數。不可言一切世界海。 tức hữu thế giới hải trần số 。bất khả ngôn nhất thiết thế giới hải 。 共為一世界海塵數。豈得將此而為救耶。 cọng vi/vì/vị nhất thế giới hải trần số 。khởi đắc tướng thử nhi vi cứu da 。 亦猶一槃彈子。即有一槃彈子塵數。 diệc do nhất bàn đạn tử 。tức hữu nhất bàn đạn tử trần số 。 不言多槃有一槃之塵也。 疏。然佛土之義下。 疏。 bất ngôn đa bàn hữu nhất bàn chi trần dã 。 sớ 。nhiên Phật thổ chi nghĩa hạ 。 sớ 。 文有三。一辯類。二融攝。三釋文。今初。 văn hữu tam 。nhất biện loại 。nhị dung nhiếp 。tam thích văn 。kim sơ 。 說三土。二開三為四。三合四為二。 thuyết tam thổ 。nhị khai tam vi/vì/vị tứ 。tam hợp tứ vi/vì/vị nhị 。 四融二為一。前二則唯識第十意。然初說三者。 tứ dung nhị vi/vì/vị nhất 。tiền nhị tức duy thức đệ thập ý 。nhiên sơ thuyết tam giả 。 依三身故。報有自他故為四身。四身還依四土。 y tam thân cố 。báo hữu tự tha cố vi/vì/vị tứ thân 。tứ thân hoàn y tứ thổ 。 論云。又自性身依法性土。 luận vân 。hựu tự tánh thân y pháp tánh thổ 。 雖此身土體無差別。而屬佛法性相異故。 tuy thử thân thổ thể vô sái biệt 。nhi chúc Phật Pháp tánh tướng dị cố 。 此佛身土俱非色攝。雖不可說形量大小。 thử Phật thân thổ câu phi sắc nhiếp 。tuy bất khả thuyết hình lượng đại tiểu 。 然隨事相其量無邊。譬如虛空遍一切處。釋曰。 nhiên tùy sự tướng kỳ lượng vô biên 。thí như hư không biến nhất thiết xứ 。thích viết 。 此義前品已引。為下文用之故。重委引論云。 thử nghĩa tiền phẩm dĩ dẫn 。vi/vì/vị hạ văn dụng chi cố 。trọng ủy dẫn luận vân 。 自受用身。還依自受用土。 tự thọ dụng thân 。hoàn y tự thọ dụng thổ 。 謂大圓鏡智相應淨識。由昔所修自利無漏純淨佛土因緣成熟。 vị Đại viên kính trí tướng ứng tịnh thức 。do tích sở tu tự lợi vô lậu thuần tịnh Phật độ nhân duyên thành thục 。 從初成佛盡未來際相續。變為純淨佛土。 tòng sơ thành Phật tận vị lai tế tướng tục 。biến vi/vì/vị thuần tịnh Phật độ 。 周圓無際。眾寶莊嚴。自受用身常依而住。 châu viên vô tế 。chúng bảo trang nghiêm 。tự thọ dụng thân thường y nhi trụ/trú 。 如淨土量身量亦爾。諸根相好一一無邊。 như tịnh thổ lượng thân lượng diệc nhĩ 。chư căn tướng hảo nhất nhất vô biên 。 無限善根所引生故。功德智慧既非色法。 vô hạn thiện căn sở dẫn sanh cố 。công đức trí tuệ ký phi sắc Pháp 。 雖不可說形量大小。而依所證及所依身。 tuy bất khả thuyết hình lượng đại tiểu 。nhi y sở chứng cập sở y thân 。 亦可說言遍一切處。釋曰。功德隨所依身。 diệc khả thuyết ngôn biến nhất thiết xứ 。thích viết 。công đức tùy sở y thân 。 智慧隨所證如。餘並可知。論云。 trí tuệ tùy sở chứng như 。dư tịnh khả tri 。luận vân 。 他受用身亦依自土。謂平等性智大慈悲力。 tha thọ dụng thân diệc y tự độ 。vị bình đẳng tánh trí đại từ bi lực 。 由昔所修利他無漏純淨佛土因緣成熟。 do tích sở tu lợi tha vô lậu thuần tịnh Phật độ nhân duyên thành thục 。 隨住十地菩薩所宜變為淨土。或小或大。或劣或勝。 tùy trụ thập địa Bồ-tát sở nghi biến vi/vì/vị tịnh thổ 。hoặc tiểu hoặc Đại 。hoặc liệt hoặc thắng 。 前後改轉。他受用身依之而住。 tiền hậu cải chuyển 。tha thọ dụng thân y chi nhi trụ/trú 。 能依身量亦無定限。若變化身依變化土。謂成事智大慈悲力。 năng y thân lượng diệc vô định hạn 。nhược/nhã biến hóa thân y biến hóa thổ 。vị thành sự trí đại từ bi lực 。 由昔所修利他無漏淨穢佛土因緣成熟。 do tích sở tu lợi tha vô lậu tịnh uế Phật thổ nhân duyên thành thục 。 隨未登地有情所宜。化為佛土。或淨或穢。 tùy vị đăng địa hữu tình sở nghi 。hóa vi/vì/vị Phật thổ 。hoặc tịnh hoặc uế 。 或大或小。前後改轉。佛變化身依之而住。 hoặc Đại hoặc tiểu 。tiền hậu cải chuyển 。Phật biến hóa thân y chi nhi trụ/trú 。 能依身量亦無定限。釋曰。上皆論文。文並易了。 năng y thân lượng diệc vô định hạn 。thích viết 。thượng giai luận văn 。văn tịnh dịch liễu 。 下疏用之。須知所在。 疏。 hạ sớ dụng chi 。tu tri sở tại 。 sớ 。 統唯二種謂淨與穢性與相者。三攝四為二也。諸經論中。 thống duy nhị chủng vị tịnh dữ uế tánh dữ tướng giả 。tam nhiếp tứ vi/vì/vị nhị dã 。chư Kinh luận trung 。 皆有於此二種之二。先攝上四為淨穢者。 giai hữu ư thử nhị chủng chi nhị 。tiên nhiếp thượng tứ vi/vì/vị tịnh uế giả 。 乃有多義。四中有淨有穢。則三類半為淨。 nãi hữu đa nghĩa 。tứ trung hữu tịnh hữu uế 。tức tam loại bán vi/vì/vị tịnh 。 半類為穢。二前三為淨。 bán loại vi/vì/vị uế 。nhị tiền tam vi/vì/vị tịnh 。 以他受用斷分別障已證真如。故名為淨。變化皆穢。設有七珍。 dĩ tha thọ dụng đoạn phân biệt chướng dĩ chứng chân như 。cố danh vi tịnh 。biến hóa giai uế 。thiết hữu thất trân 。 穢眾生住。故亦非淨。三後二皆穢。仁王經云。 uế chúng sanh trụ/trú 。cố diệc phi tịnh 。tam hậu nhị giai uế 。Nhân Vương Kinh vân 。 三賢十聖住果報。唯佛一人居淨土。 tam hiền thập thánh trụ quả báo 。duy Phật nhất nhân cư tịnh thổ 。 而生公說有形皆穢無形為淨。則唯法性為淨。 nhi sanh công thuyết hữu hình giai uế vô hình vi/vì/vị tịnh 。tức duy pháp tánh vi/vì/vị tịnh 。 若爾自受用土豈稱穢耶。此以冥同真性。 nhược nhĩ tự thọ dụng thổ khởi xưng uế da 。thử dĩ minh đồng chân tánh 。 不可說其形量大小。則同淨攝。 bất khả thuyết kỳ hình lượng đại tiểu 。tức đồng tịnh nhiếp 。 二攝前四為性相者。略有二門。一法性為性。 nhị nhiếp tiền tứ vi/vì/vị tánh tướng giả 。lược hữu nhị môn 。nhất pháp tánh vi/vì/vị tánh 。 餘三皆相。二自受用土冥同真性。亦可名性。 dư tam giai tướng 。nhị tự thọ dụng thổ minh đồng chân tánh 。diệc khả danh tánh 。 餘二唯相。第四融而為一。則淨穢性相。 dư nhị duy tướng 。đệ tứ dung nhi vi nhất 。tức tịnh uế tánh tướng 。 三土四土。無不圓融。即此經意。故云有異餘宗。 疏。 tam thổ tứ thổ 。vô bất viên dung 。tức thử Kinh ý 。cố vân hữu dị dư tông 。 sớ 。 又此淨土一質不成下。第二融攝。 hựu thử tịnh thổ nhất chất bất thành hạ 。đệ nhị dung nhiếp 。 因上第四義故。略為此融。然東安莊公。本有三句。 nhân thượng đệ tứ nghĩa cố 。lược vi/vì/vị thử dung 。nhiên Đông an trang công 。bản hữu tam cú 。 無有質不成。今加此句。以成二對。 vô hữu chất bất thành 。kim gia thử cú 。dĩ thành nhị đối 。 謂淨穢域絕。不可言一。理唯一味。不可言異。 vị tịnh uế vực tuyệt 。bất khả ngôn nhất 。lý duy nhất vị 。bất khả ngôn dị 。 冥同性空。不可言有。隨緣成立。不可言無。 minh đồng tánh không 。bất khả ngôn hữu 。tùy duyên thành lập 。bất khả ngôn vô 。 然一為遣異。無相遣有。然其釋中一亦約理。 nhiên nhất vi/vì/vị khiển dị 。vô tướng khiển hữu 。nhiên kỳ thích trung nhất diệc ước lý 。 實則一義。有其二種。一約理一。二約事一。 thật tức nhất nghĩa 。hữu kỳ nhị chủng 。nhất ước lý nhất 。nhị ước sự nhất 。 如自受用。十方如來同有淨土。不可言無。 như tự thọ dụng 。thập phương Như Lai đồng hữu tịnh thổ 。bất khả ngôn vô 。 而得稱一。故疏成四句。二對不同。 nhi đắc xưng nhất 。cố sớ thành tứ cú 。nhị đối bất đồng 。 又上略舉四句。一向遮過。實則即異即同。 hựu thượng lược cử tứ cú 。nhất hướng già quá/qua 。thật tức tức dị tức đồng 。 即有即無。若互相形奪。則一異兩亡。有無雙寂。 tức hữu tức vô 。nhược/nhã hỗ tương hình đoạt 。tức nhất dị lượng (lưỡng) vong 。hữu vô song tịch 。 若圓融無礙。則即一即多。即有即無。 nhược/nhã viên dung vô ngại 。tức tức nhất tức đa 。tức hữu tức vô 。 有是無家之有。無是有家之無。多是即一之多。 hữu thị vô gia chi hữu 。vô thị hữu gia chi vô 。đa thị tức nhất chi đa 。 一是即多之一。有無即事理無礙。 nhất thị tức đa chi nhất 。hữu vô tức sự lý vô ngại 。 一多兼事事無礙。由此重重故。華藏剎一一塵中。 nhất đa kiêm sự sự vô ngại 。do thử trọng trọng cố 。hoa tạng sát nhất nhất trần trung 。 皆見法界。餘如玄中。 giai kiến Pháp giới 。dư như huyền trung 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第二十五 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ nhị thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:49:54 2008 ============================================================